Kurukṣetra–Samantapañcaka Māhātmya: King Kuru’s Ploughing and Indra’s Boon (प्रजापतेरुत्तरवेदिः समन्तपञ्चकं)
समयेन तपोडर्ध च कृच्छात् प्रतिगृहीतवान् | साधयित्वा तदा5>त्मानं तस्या: स गतिमन्वियात्
samayena tapo 'rdhaṃ ca kṛcchrāt pratigṛhītavān | sādhayitvā tadātmānaṃ tasyāḥ sa gatim anviyāt ||
Waiśampāyana berkata: Pada waktunya, dengan susah payah ia menerima separuh dari tapa yang menjadi bagiannya. Lalu, setelah menundukkan diri dan menyempurnakan batinnya, ia pun mengikuti jalan yang ditempuhnya—mencapai tujuan yang sama.
वैशम्पायन उवाच
Merit and spiritual progress are gained in the right time and through genuine effort; even when a share of austerity is received, the decisive factor is self-perfection—disciplining oneself—after which one can attain the same destined state.
The narrator states that a person, after a period of time and with difficulty, receives half of an austerity/merit, and then—having completed inner discipline—follows 'her' destiny, i.e., reaches the same course or final state as that woman.