Shloka 49

वह भयंकर सेना धनंजय नामसे विख्यात थी। उसमें सभी सैनिक नाना प्रकारके अस्त्र, शस्त्र, तपस्या, बल और पराक्रमसे सम्पन्न थे। रुद्रके समान बलशाली तीस हजार रुद्रगणोंसे युक्त वह सेना शत्रुओंके लिये अजेय थी। वह कभी भी युद्धसे पीछे हटना जानती ही नहीं थी ।। विष्णुर्ददौ वैजयन्तीं मालां बलविवर्धिनीम्‌ | उमा ददौ विरजसी वाससी रविसप्रभे,भगवान्‌ विष्णुने कुमारको बल बढ़ानेवाली वैजयन्ती माला दी और उमाने सूर्यके समान चमकी ले दो निर्मल वस्त्र प्रदान किये

vaiśampāyana uvāca |

sa bhayaṅkarā senā dhanañjaya-nāmnī vikhyātā āsīt |

tasyāṃ sarve yodhā nānā-vidhair astrāṇi-śastrāṇi tapasā balena parākrameṇa ca sampannāḥ |

rudra-sama-balaśālīnāṃ triṃśat-sahasrāṇāṃ rudra-gaṇānāṃ yuktā sā senā śatrūṇām ajeyā āsīt |

sā kadācid api yuddhāt parāṅmukhī bhavituṃ na jānāti ||

viṣṇur dadau vaijayantīṃ mālāṃ bala-vivardhinīm |

umā dadau virajasī vāsasī ravi-saprabhe ||

Pasukan mengerikan itu termasyhur dengan nama “Dhanañjaya”. Semua prajuritnya mahir dengan beragam senjata dan misil, serta unggul dalam tapa, kekuatan, dan keberanian. Bersama tiga puluh ribu pengiring laksana Rudra, pasukan itu tak tertaklukkan oleh musuh dan tak pernah mengenal mundur dari perang. Lalu Bhagavān Viṣṇu menganugerahkan kepada Kumāra karangan Vaijayantī yang menambah daya, dan Umā menghadiahkan dua busana suci tanpa noda, berkilau laksana matahari.

विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
वैजयन्तीम्Vaijayantī (name of a garland)
वैजयन्तीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैजयन्ती
FormFeminine, Accusative, Singular
मालाम्garland
मालाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाला
FormFeminine, Accusative, Singular
बलविवर्धिनीम्strength-increasing
बलविवर्धिनीम्:
TypeAdjective
Rootबल-विवर्धिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
उमाUmā
उमा:
Karta
TypeNoun
Rootउमा
FormFeminine, Nominative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
विरजसीstainless, spotless (two)
विरजसी:
TypeAdjective
Rootविरजस्
FormNeuter, Accusative, Dual
वाससीtwo garments
वाससी:
Karma
TypeNoun
Rootवासस्
FormNeuter, Accusative, Dual
रविसप्रभेsun-bright (two)
रविसप्रभे:
TypeAdjective
Rootरवि-सप्रभ
FormNeuter, Accusative, Dual

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhanañjaya
R
Rudra
R
Rudra-gaṇas
V
Viṣṇu
V
Vaijayantī garland
U
Umā (Pārvatī)
T
two radiant garments (vāsasī)

Educational Q&A

The passage links martial excellence with inner discipline and divine sanction: true invincibility is portrayed as arising from tapas (self-mastery), courage that does not retreat from duty, and blessings that symbolize righteous empowerment rather than mere aggression.

Vaiśampāyana describes a famed, fearsome army called Dhanañjaya—equipped with weapons, ascetic power, strength, and valor, supported by Rudra-like hosts and unwilling to retreat. The narrative then notes divine bestowals: Viṣṇu gives the strength-enhancing Vaijayantī garland, and Umā gives two spotless, sun-bright garments to fortify the hero.