Adhyāya 33: Rauhiṇeya (Balarāma) is welcomed and takes his seat to witness the gadā-engagement
अवशिष्टस्त्वमेवैक: कुलघ्नो5धमपूरुष: । त्वामप्यद्य हनिष्यामि गदया नात्र संशय:,“अब इस वंशका नाश करनेवाला नराधम एकमात्र तू ही बच गया है। आज इस गदासे तुझे भी मार डालूगा; इसमें संशय नहीं है
avaśiṣṭas tvam evaikaḥ kulaghno 'dhamapūruṣaḥ | tvām apy adya haniṣyāmi gadayā nātra saṃśayaḥ ||
Kini hanya engkau seorang yang tersisa—manusia hina, pembinasa garis keturunanmu sendiri. Hari ini juga aku akan menewaskanmu dengan gada ini; tak ada keraguan.
संजय उवाच