शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni
with Ulūka’s fall
यावेतावास्थितौ कृष्ण तावद्य न भविष्यत: । भगवान् श्रीकृष्णके ऐसा कहनेपर अर्जुन उनसे इस प्रकार बोले--“माधव! धुृतराष्ट्रके प्राय: सभी पुत्र भीमसेनके हाथसे मारे गये हैं। श्रीकृष्ण! ये जो दो पुत्र खड़े हैं
yāvetāv āsthitau kṛṣṇa tāvadya na bhaviṣyataḥ |
Sañjaya berkata: “Wahai Kṛṣṇa, selama dua orang ini masih berdiri, bahkan hari ini pun mereka takkan selamat.” Mendengar itu Arjuna berkata: “Mādhava! Hampir semua putra Dhṛtarāṣṭra telah tewas oleh tangan Bhīmasena. Śrī Kṛṣṇa! Dua putra yang masih berdiri ini pun, hari ini juga akan menemui ajalnya.”
संजय उवाच
The verse underscores the inevitability that can arise once a conflict reaches its terminal phase: when warriors remain fixed in hostile resolve, the momentum of war makes survival unlikely. Ethically, it reflects how unchecked enmity and the logic of battle can harden into fatal certainty.
Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, addresses Kṛṣṇa and states that ‘these two’ who are still standing will not last even through the day—signaling an imminent killing in the ongoing battle sequence of the Śalya Parva.