शकुनिवधः — Sahadeva’s Slaying of Śakuni
with Ulūka’s fall
हत्वा तव बल सर्व संग्रामे धृतराष्ट्रज: । जितान् पाण्डुसुतान् मत्वा रूपं धारयते महत्
hatvā tava balaṁ sarvaṁ saṅgrāme dhṛtarāṣṭrajaḥ | jitān pāṇḍusutān matvā rūpaṁ dhārayate mahat ||
Sañjaya berkata: Setelah membinasakan seluruh pasukanmu di medan laga, putra Dhṛtarāṣṭra—mengira para putra Pāṇḍu telah ditaklukkan—menampilkan sikap yang agung dan penuh keangkuhan.
संजय उवाच
The verse points to the ethical danger of moha (delusion) and mada (pride) born from violence: after destroying others, one may mistake temporary advantage for true victory and adopt an inflated self-image, ignoring the larger moral and karmic consequences.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a Kaurava prince, after slaughtering Dhṛtarāṣṭra’s forces in the fighting, believes the Pāṇḍavas have been defeated and therefore carries himself with a grand, triumphant bearing.