Shloka 23

इस प्रकार श्रीमह्याभारत शल्यपर्वमें संकुलयुद्धविषयक तेईसवाँ अध्याय पूरा हुआ,मूढांस्तु सर्वथा मन्ये धार्तराष्ट्रानू सुबालिशान्‌ । पतिते शान्तनो: पुत्रे येडकार्षु: संयुगं पुन: “मैं धृतराष्ट्रके सभी पुत्रोंको सर्वथा मूर्ख और नादान समझता हूँ, जिन्होंने शान्तनुनन्दन भीष्मजीके धराशायी होनेपर भी पुनः युद्ध जारी रखा

mūḍhāṁs tu sarvathā manye dhārtarāṣṭrān subāliśān | patite śāntanoḥ putre ye ’kārṣuḥ saṁyugaṁ punaḥ ||

Sanjaya berkata: “Aku menilai putra-putra Dhṛtarāṣṭra benar-benar tersesat dan amat dungu; sebab setelah putra Śāntanu, Bhīṣma, roboh, mereka tetap memilih memulai kembali pertempuran.”

mūḍhāndeluded, foolish (ones)
mūḍhān:
Karma
TypeAdjective
Rootmūḍha
FormMasculine, Accusative, Plural
tubut, however
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
sarvathāentirely, in every way
sarvathā:
TypeIndeclinable
Rootsarvathā
manyeI consider / I think
manye:
TypeVerb
Rootman (manyate)
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Ātmanepada
dhārtarāṣṭrānthe sons/men of Dhṛtarāṣṭra (Kauravas)
dhārtarāṣṭrān:
Karma
TypeNoun
Rootdhārtarāṣṭra
FormMasculine, Accusative, Plural
su-bāliśānvery childish / very foolish
su-bāliśān:
Karma
TypeAdjective
Rootsu-bāliśa
FormMasculine, Accusative, Plural
patitewhen (he) had fallen
patite:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootpatita (√pat)
FormMasculine, Locative, Singular
śāntanoḥof Śāntanu
śāntanoḥ:
TypeNoun
Rootśāntanu
FormMasculine, Genitive, Singular
putrein/when (his) son
putre:
Adhikarana
TypeNoun
Rootputra
FormMasculine, Locative, Singular
yewho
ye:
Karta
TypePronoun
Rootyad
FormMasculine, Nominative, Plural
akārṣuḥthey did / they undertook
akārṣuḥ:
TypeVerb
Root√kṛ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
saṃyugambattle, combat
saṃyugam:
Karma
TypeNoun
Rootsaṃyuga
FormNeuter, Accusative, Singular
punaḥagain
punaḥ:
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
D
Dhartarashtras (Kauravas)
S
Shantanu
B
Bhishma

Educational Q&A

The verse condemns obstinate continuation of violence even after a decisive moral and strategic turning point—the fall of Bhīṣma. It highlights how delusion (mūḍhatā) and childish judgment (subāliśatā) can override prudence, reverence for elders, and dharmic restraint.

Sanjaya reports his assessment to Dhṛtarāṣṭra: the Kauravas persisted in fighting even after Bhīṣma—Śāntanu’s son and the great pillar of their cause—had fallen. This frames the Kaurava resolve as misguided and ethically blameworthy.