Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Chapter 23: Śakuni Reports, Kaurava Advance, and Arjuna’s Penetration of the Host

एकाकी प्रययौ तत्र यत्र राजा युधिष्ठिर: । कुरुनन्दन! वहाँ धूलका बादल-सा घिर आया था। उस समय सहदेव भी अकेले ही, जहाँ राजा युधिष्ठिर थे, वहीं चले गये || ६४ $ ।। ततस्तेषु प्रयातेषु शकुनि: सौबल: पुन:

ekākī prayayau tatra yatra rājā yudhiṣṭhiraḥ | tataḥ teṣu prayāteṣu śakuniḥ saubalaḥ punaḥ |

Seorang diri ia pergi ke tempat Raja Yudhiṣṭhira berada. Dan setelah mereka berangkat demikian, Śakuni putra Subala kembali (melanjutkan siasatnya).

एकाकीalone, solitary
एकाकी:
Karta
TypeAdjective
Rootएकाकिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रययौwent, proceeded
प्रययौ:
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेषुamong them / when they
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
प्रयातेषुhaving gone / when (they) had departed
प्रयातेषु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु) → प्रयात (क्त)
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural, क्त (past passive participle)
शकुनिःŚakuni
शकुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
सौबलःson of Subala (epithet)
सौबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootसौबल
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śakuni
S
Subala