Shloka 416

कालो दण्डमिवोद्यम्य गदापाणिरयुध्यत । कृतवमनि युद्धस्थलमें भीमसेनके रीछके समान रंगवाले घोड़ोंको मार डाला। घोड़ोंके मारे जानेपर पाण्डुनन्दन भीमसेन रथकी बैठकसे नीचे उतरकर हाथमें गदा ले युद्ध करने लगे, मानो यमराज अपना दण्ड उठाकर प्रहार कर रहे हों

kālo daṇḍam ivodyamya gadāpāṇir ayudhyata | kṛtavarmāṇi yuddhasthale bhīmasenasya ṛkṣa-sadṛśa-raṅga-vatāṃ aśvān jaghāna | aśveṣu nihateṣu pāṇḍunandano bhīmaseno rathopasthāt avatīrya gadāṃ gṛhītvā yuyudhe, yathā yamarājo daṇḍam udyamya praharet ||

Sañjaya berkata: Laksana Kala (Waktu) mengangkat tongkat hukuman, sang pejuang bergada bertempur. Di medan laga Kṛtavarman menumbangkan kuda-kuda Bhīmasena yang berwarna kuning kecokelatan seperti beruang. Ketika kuda-kuda itu tewas, Bhīma—kebanggaan putra-putra Pāṇḍu—turun dari tempat duduk kereta, menggenggam gadanya, dan maju bertarung, seakan Yama sendiri mengangkat tongkatnya untuk menjatuhkan ganjaran.

कालःTime (as a personified agent)
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Nominative, Singular
दण्डम्staff, rod
दण्डम्:
Karma
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उद्यम्यhaving lifted/raised
उद्यम्य:
TypeVerb
Rootउद्-यम्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
गदापाणिःone whose hand holds a mace; mace-in-hand
गदापाणिः:
Karta
TypeNoun
Rootगदापाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
अयुध्यतfought
अयुध्यत:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperfect (Lan), Atmanepada, Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛtavarman
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
Pāṇḍu (as in Pāṇḍunandana)
Y
Yama (Yamarāja)
K
kāla (Time)
D
daṇḍa (staff/rod of punishment)
G
gadā (mace)
R
ratha (chariot)
A
aśva (horses)
Y
yuddhasthala (battlefield)

Educational Q&A

The verse uses the imagery of Kāla (Time) and Yama’s daṇḍa (staff of punishment) to suggest that in war, individual acts of force can be portrayed as instruments of an impersonal moral-cosmic order—retribution and inevitability—rather than mere personal rage. It invites reflection on how dharma and punishment are imagined amid catastrophic violence.

Kṛtavarman kills Bhīma’s horses on the battlefield. With his chariot disabled, Bhīma climbs down from the chariot-seat, takes up his mace, and continues fighting on foot, compared to Time or Yama raising a staff to strike.