Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

शल्यस्य पाण्डवसेनापीडनम् — Śalya’s Assault on the Pāṇḍava Host

with Omens and Bhīma’s Counter

ततो<भ्यधावतां तूर्ण पाण्डवं रथिनां वरम्‌ । अपने भाईको मारा गया देख कर्णके दो महारथी पुत्र सुषेण और सत्यसेन नाना प्रकारके बाणोंकी वर्षा करते हुए रथियोंमें श्रेष्ठ पाण्डुपुत्र नकुलपर तुरंत ही चढ़ आये ।।

tato 'bhyadhāvatāṃ tūrṇaṃ pāṇḍavaṃ rathināṃ varam | jighāṃsantau yathā nāgaṃ vyāghrau rājan mahāvane ||

Sañjaya berkata: Lalu, melihat saudara mereka terbunuh, dua putra Karṇa—mahāratha Suṣeṇa dan Satyasena—segera menerjang Nakula, yang unggul di antara para pejuang kereta, sambil menghujaninya dengan anak panah beraneka ragam. Wahai Raja, sebagaimana dua harimau di rimba raya menerkam seekor gajah dengan niat membunuh, demikianlah kedua saudara yang garang itu menumpahkan rentetan panah ke segala arah atas mahāratha Nakula, bagaikan dua awan yang menurunkan hujan deras tanpa putus.

जिघांसन्तौwishing to kill
जिघांसन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → जिघांस् (desiderative stem)
Form— (participle), desiderative present participle, —, Dual, Masculine, Nominative
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
नागम्elephant
नागम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Accusative, Singular
व्याप्रौtwo tigers
व्याप्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootव्याप्र
FormMasculine, Nominative, Dual
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
महावनेin a great forest
महावने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहावन
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
N
Nakula
P
Pāṇḍavas
K
Karna
S
Suṣeṇa
S
Satyasena
R
ratha (chariot)
B
bāṇa (arrows)
V
vyāghra (tigers)
N
nāga (elephant)
M
mahāvana (great forest)
M
megha (clouds, as simile)

Educational Q&A

The verse highlights how personal grief and the desire for retaliation can harden the heart in war, converting loss into intensified aggression. It also reflects the Mahābhārata’s recurring ethical tension: kṣatriya duty to fight versus the moral cost of vengeance-driven violence.

After seeing their brother killed, Karna’s sons Suṣeṇa and Satyasena rush at Nakula and shower him with arrows. Sañjaya describes their attack with a vivid simile: like two tigers charging an elephant in a great forest, and like clouds pouring continuous rain.