Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)
परं परेभ्य: परम॑ परं यस्मान्न विद्यते । इष्वस्त्रोत्तमभर्तारें दिगन्तं देशरक्षिणम्
paraṁ parebhyaḥ paramaṁ paraṁ yasmān na vidyate | iṣv-astrottama-bhartāraṁ dig-antaṁ deśa-rakṣiṇam | pūrva-kāle me āp kī stuti kī gaī hai, bhaviṣya meṁ bhī āp stuti-ke yogya bane raheṁge aur vartamāna-kāla meṁ bhī āp kī stuti kī jātī hai | āp kā koī bhī saṅkalpa yā prayatna vyartha nahīṁ hotā | āp vyāghra-carma-maya vastra dhāraṇa karate haiṁ, lohita-varṇa aura nīla-kaṇṭha haiṁ | āp ke vega ko sahan karanā asambhava hai aura āp ko rokanā sarvathā kaṭhina hai | āp śuddha-svarūpa brahma haiṁ | āp ne hī brahmā-jī kī sṛṣṭi kī hai | āp brahmacārī, vrata-dhārī tathā tapo-niṣṭha haiṁ, āp kā kahīṁ anta nahīṁ hai | āp tapasvī janoṁ ke āśraya, bahut-se rūpa dhāraṇa karane-vāle tathā gaṇapati haiṁ | āp ke tīn netra haiṁ | apane pārṣadoṁ ko āp bahut priya haiṁ | dhanādhyakṣa kubera sadā āp kā mukha nihārā karate haiṁ | āp gaurāṅginī girirāja-nandinī ke hṛdaya-vallabha haiṁ | kumāra kārtikeya ke pitā bhī āp hī haiṁ | āp kā varṇa piṅgala hai | vṛṣabha āp kā śreṣṭha vāhana hai | āp atyanta sūkṣma vastra dhāraṇa karane-vāle aura atyanta ugra haiṁ | umā-devī ko vibhūṣita karane meṁ tatpara rahate haiṁ | brahmā ādi devatāoṁ se śreṣṭha aura parātpara haiṁ | āp se śreṣṭha dūsarā koī nahīṁ hai | āp uttama dhanuṣ dhāraṇa karane-vāle, diganta-vyāpī tathā saba deśoṁ ke rakṣaka haiṁ | āp ke śrī-aṅgoṁ meṁ suvarṇa-maya kavaca śobhā pāta hai | āp kā svarūpa divya hai tathā āp candramaya mukuṭa se vibhūṣita hote haiṁ | maiṁ apane citta ko pūrṇataḥ ekāgra karke āp parameśvara kī śaraṇa meṁ ātā hūṁ
Sañjaya berkata: “Engkau Mahatinggi melampaui segala yang mahatinggi—tiada yang lebih luhur darimu yang diketahui. Engkau penguasa senjata-misil terbaik, meresapi hingga ujung-ujung penjuru, dan pelindung setiap negeri.”
संजय उवाच
The verse frames ethical refuge in the Supreme: true power is not mere martial force but the unfailing divine will grounded in purity (Brahman), austerity, and protection of the world. Praise becomes a form of surrender, acknowledging a higher moral and cosmic order beyond human conflict.
Sañjaya recites an extended hymn describing Śiva through iconic epithets (blue-throat, three-eyed, tiger-skin, bull-mount) and relationships (Umā, Kārttikeya, Kubera), culminating in an explicit act of taking refuge—setting a devotional and cosmic backdrop within the grim aftermath context of the Sauptika Parva.