Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

विलापो भग्नसक्थस्य यो मे राज्ञ: परिश्रुत: । वार्तिकाणां कथयतां स मे मर्माणि कृन्तति,टूटी जाँघोंवाले राजा दुर्योधनका जो विलाप मैंने सुना है और संदेशवाहक दूतोंके मुखसे जो समाचार मुझे ज्ञात हुआ है, वह सब मेरे मर्मस्थानोंको विदीर्ण किये देता है

vilāpo bhagnasakthasya yo me rājñaḥ pariśrutaḥ | vārtikānāṃ kathayatāṃ sa me marmāṇi kṛntati ||

Ratapan sang raja yang pahanya remuk yang telah kudengar, dan kabar yang kusimak dari para utusan saat mereka menyampaikan berita—semuanya mengoyak hingga ke relung-relung nyawaku.

विलापःlamentation
विलापः:
Karta
TypeNoun
Rootविलाप
FormMasculine, Nominative, Singular
भग्नसक्थस्यof (him) whose thighs are broken
भग्नसक्थस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभग्नसक्थ
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
यःwhich/that (who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
परिश्रुतःheard (by me)
परिश्रुतः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-श्रु (श्रुत)
FormMasculine, Nominative, Singular
वार्तिकाणाम्of messengers / reporters
वार्तिकाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवार्तिक
FormMasculine, Genitive, Plural
कथयताम्of (those) telling/relating
कथयताम्:
Karta
TypeVerb
Rootकथय्
FormPresent active participle, Masculine, Genitive, Plural
सःthat (it)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मेmy
मे:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मर्माणिvital spots / tender points
मर्माणि:
Karma
TypeNoun
Rootमर्मन्
FormNeuter, Accusative, Plural
कृन्ततिcuts/tears
कृन्तति:
Karma
TypeVerb
Rootकृत् (कृन्त्)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

कृप उवाच

K
Kṛpa
D
Duryodhana