Daiva–Puruṣakāra Saṃvāda
Kṛpa’s Counsel on Destiny and Human Effort
तपत्यर्थे विपन्ने हि मित्राणां न कृतं वच: । पहले भी वह बड़े दुष्ट स्वभावका था। धैर्य रखना तो वह जानता ही नहीं था। उसने मित्रोंकी बात नहीं मानी; इसलिये अब काम बिगड़ जानेपर पश्चात्ताप करता है ।। अनुवर्तामहे यत्तु तं वयं पापपूरुषम्
tapaty arthe vipanne hi mitrāṇāṁ na kṛtaṁ vacaḥ | pūrve ’pi sa mahā-duṣṭa-svabhāvaḥ āsīt | dhairyaṁ rakṣituṁ sa naiva jānāti sma | sa mitrāṇāṁ vacanaṁ nākarot; tasmād idānīṁ kārye vighaṭite paścāt tāpyate || anuvartāmahe yat tu taṁ vayaṁ pāpa-puruṣam |
Kṛpa berkata: “Ketika usaha itu runtuh, ia terbakar oleh sesal, sebab ia tidak menjalankan nasihat para sahabat. Sejak dahulu ia memang berhati sangat jahat; ia tak pernah tahu bagaimana berpegang pada kesabaran. Ia mengabaikan petuah sekutunya, maka kini, ketika rencana berantakan, ia menanggung penyesalan. Namun kami pun tetap mengikuti orang berdosa itu.”
कृप उवाच
Ignoring wise counsel and lacking patience leads to failure and later remorse; ethical leadership requires steadiness and attentiveness to well-wishers’ advice.
Kṛpa criticizes a leader they have been following, saying he was always of cruel disposition, did not heed allies’ counsel, and now—after the plan has failed—he is consumed by regret, while they have nonetheless continued to follow him.