Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Brahmaśirastra-pratisaṃhāra — Retraction and redirection of the supreme weapon

Sauptika Parva, Adhyāya 15

'पाण्डवोंके विनाशका संकल्प लेकर छोड़ा गया यह दिव्यास्त्र आज समस्त पाण्डुपुत्रोंकी जीवनशून्य कर देगा ।।

kṛtaṃ pāpam idaṃ brahman roṣāviṣṭena cetasā | vadham āśāsya pārthānāṃ mayāstraṃ sṛjatā raṇe ||

Vaiśampāyana berkata: “Wahai Brahmana, dikuasai amarah, dengan harapan melihat kematian para Pārtha, aku telah melakukan dosa besar ketika melepaskan senjata ini di medan perang. Senjata ilahi yang dilepaskan dengan tekad memusnahkan Pāṇḍava ini, hari ini akan membuat semua putra Pāṇḍu tak bernyawa.”

कृतम्done/committed
कृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त, Neuter, Nominative, Singular
पापम्sin, evil deed
पापम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin (sir)
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
रोषाविष्टेनwith a mind possessed by anger
रोषाविष्टेन:
Karana
TypeAdjective
Rootरोष-आविष्ट
Formक्त, Neuter, Instrumental, Singular
चेतसाwith (my) mind
चेतसा:
Karana
TypeNoun
Rootचेतस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वधम्killing, slaughter
वधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Accusative, Singular
आशास्यhaving desired/hoped for
आशास्य:
TypeVerb
Rootआ-शंस्
Formल्यप् (absolutive)
पार्थानाम्of the sons of Pritha (Pandavas)
पार्थानाम्:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Plural
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
अस्त्रम्weapon, missile
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
सृजताby (me) releasing/letting loose
सृजता:
Karana
TypeVerb
Rootसृज्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Instrumental, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brahmin (addressed interlocutor)
P
Pārthas (Pandavas / sons of Kuntī)
A
astra (weapon/missile)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights that actions driven by anger and the wish to exterminate others—even in war—carry moral culpability. It frames the discharge of a powerful weapon as pāpa because the motive is wrathful vengeance rather than righteous duty.

In the Sauptika episode’s aftermath, the speaker reports a confession-like admission: a combatant has released an astra on the battlefield with the intention of killing the Pārthas (Pandavas), and recognizes the act as a grave sin born of rage.