भाविन्यर्थ हि सत्स्त्रीणां वैकृतं नोपजायते । गुरुधर्माभिगुप्ता च श्रेय: क्षिप्रमवाप्स्यसि
Translation
“Terhadap hal yang memang akan terjadi, wanita-wanita luhur tidak dilanda kegelisahan. Engkau, terlindungi oleh dharma yang mulia, akan segera meraih kebaikan dan kesejahteraan.”
Word by Word
भाविनिwhen (something) is destined to happen / in the inevitable event
भाविनि:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभाविन्
FormNeuter, Locative, Singular
अर्थेin the matter/event
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, Locative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सत्of virtuous (women)
सत्:
TypeAdjective
Rootसत्
FormFeminine, Genitive, Plural
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Genitive, Plural
वैकृतम्disturbance/perturbation (a change from normal state)