रत्या मत्या च गत्या च ययाहमभिसन्धिता । जीवितप्रियतां महां धिड़मां संक्लेशभागिनीम्
ratyā matyā ca gatyā ca yayāham abhisandhitā | jīvitapriyatāṁ mahāṁ dhiḍḍhāmāṁ saṅkleśabhāginīm ||
Waiśaṃpāyana berkata—oleh kasih sayangnya, ketajaman budinya, dan laku mulianya, ia begitu memengaruhiku hingga aku terpaksa terus hidup, melupakan tekadku sendiri. Celakalah keterikatan besar pada hidup dalam diriku—bagian dari penderitaan—karena itulah aku harus menanggung duka yang begitu berat.
वैशमग्पायन उवाच
The verse highlights the ethical tension between attachment to life and the acceptance of suffering: clinging to life can prolong anguish, and the speaker condemns their own life-attachment as a cause of continued distress.
In Vaiśaṃpāyana’s narration, a grieving speaker reflects that a woman’s affection, wisdom, and conduct compelled them to continue living; the speaker then reproaches their own strong attachment to life for making them endure ongoing pain.