Śakrasya Divyā Sabhā
Indra’s Radiant Assembly Hall
ब्रह्मराजर्षयश्वैव सर्वे देवर्षयस्तथा,ब्रह्मर्षि, राजर्षि तथा सम्पूर्ण देवर्षि माला पहने एवं वस्त्राभूषणोंसे विभूषित हो, नाना प्रकारके दिव्य विमानोंद्वारा अग्निके समान देदीप्यमान होते हुए वहाँ आते-जाते रहते हैं
brahma-rājarṣayaś caiva sarve devarṣayas tathā | brahmarṣi-rājarṣayaś ca sampūrṇā devarṣi-mālā-dhāriṇaḥ evaṃ vastrābharaṇaiḥ vibhūṣitāḥ nānā-prakārair divya-vimānaiḥ agni-samāna-dedīpyamānāḥ tatra āgacchanti gacchanti ca ||
Narada berkata: “Di sana, para Brahmarṣi dan Rājarṣi, demikian pula seluruh Devarṣi, mengenakan rangkaian bunga lengkap yang layak bagi para resi, berhias busana dan perhiasan yang bercahaya; mereka terus datang dan pergi dengan berbagai vimāna surgawi, menyala gemilang laksana api.”
नारद उवाच
The verse underscores the moral prestige of spiritual attainment and dharmic rulership: Brahmarṣis, Devarṣis, and Rājarṣis are portrayed as honored and luminous, suggesting that wisdom, self-discipline, and righteous conduct elevate beings to revered status within the cosmic order.
Nārada is describing a divine scene where various classes of sages—Brahmarṣis, Rājarṣis, and Devarṣis—adorned with garlands and ornaments, travel to and fro in radiant celestial vimānas, their brilliance compared to fire.