Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
न विन्लुवन्ति कौरव्या: प्रश्रमेतमिति सम ह । स जन: क्रोशति स्मात्र धृतराष्ट्र विगर्हयन्
na vinluvanti kauravyāḥ praśrametam iti sma ha | sa janaḥ krośati smātra dhṛtarāṣṭraṃ vigarhayan |
Waiśampāyana berkata: Para Kaurava tidak berhenti, sambil berpikir, “Biarkan dia terkuras oleh jerih payahnya.” Maka orang-orang yang hadir pun berteriak, mencela Dhṛtarāṣṭra—mengutuknya karena membiarkan kejahatan itu berlangsung tanpa kendali.
वैशम्पायन उवाच
When rulers fail to restrain wrongdoing, they become morally accountable; the collective conscience of society may openly condemn such negligence, emphasizing that kingship is bound to dharma, not mere power or partiality.
In the royal assembly, the Kauravas do not stop their oppressive conduct, expecting the victim to be worn down. The gathered people react with an outcry, reproaching King Dhṛtarāṣṭra for permitting the injustice to continue.