युधिष्ठिरस्य द्यूते द्रव्यवर्णनम्
Yudhiṣṭhira’s Enumeration of Stakes in the Dice Match
पाण्डो: पुत्रान् मा द्विषस्वेह राजं- स्तथैव ते भ्रातृधनं समग्रम् । मित्रद्रोहे तात महानधर्म: पितामहा ये तव तेडपि तेषाम्
Dhṛtarāṣṭra uvāca: Pāṇḍoḥ putrān mā dviṣasveha rājan tathāiva te bhrātṛ-dhanaṁ samagram | mitra-drohe tāta mahān adharmaḥ pitāmahā ye tava te ’pi teṣām ||
Dhṛtarāṣṭra berkata—“Wahai raja, jangan membenci putra-putra Pāṇḍu di sini. Mereka adalah saudaramu, dan seluruh harta para saudaramu itu sesungguhnya juga milikmu. Anakku, pengkhianatan terhadap sahabat adalah adharma yang besar. Ingatlah: para leluhur yang menjadi milikmu, adalah pula leluhur mereka.”
घतरयाट्र उवाच
Hatred toward one’s own kin and betrayal of allies are condemned as adharma; shared lineage and shared rights should restrain envy and hostility.
Dhṛtarāṣṭra counsels the Kuru king (implicitly his son) not to bear enmity toward the Pāṇḍavas, stressing brotherhood, common inheritance, and the grave sin of betraying friends and family bonds.