Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अक्षदेवन-प्रवर्तनम् | Commencement of the Dice Game

अभिमजममुर्महात्मानो मन्त्रवद्‌ भूरिदक्षिणम्‌ । महेन्द्रमिव देवेन्द्र दिवि सप्तर्षयो यथा

abhimajam amur mahātmāno mantravad bhūridakṣiṇam | mahendram iva devendra divi saptarṣayo yathā

Para resi agung itu, seakan melaksanakan upacara dengan mantra dan dakṣiṇā yang melimpah, melayani dia—sebagaimana Tujuh Ṛṣi di surga melayani Mahendra (Indra), raja para dewa.

अभिमजम्Abhimaja (proper name)
अभिमजम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिमज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अमुःthat (he)
अमुः:
Karta
TypePronoun
Rootअदस् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
महात्मानःgreat-souled ones
महात्मानः:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
मन्त्रवत्as if with a mantra; in a mantra-like manner
मन्त्रवत्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootमन्त्रवत् (अव्यय/तद्धित)
भूरिदक्षिणम्having abundant gifts (large sacrificial fees)
भूरिदक्षिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूरिदक्षिण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
महेन्द्रम्Mahendra (Indra), the great Indra
महेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
देवेन्द्रO lord of the gods
देवेन्द्र:
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative, Singular
सप्तर्षयःthe seven sages
सप्तर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootसप्तर्षि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

दुर्योधन उवाच

दुर्योधन (Duryodhana)
महेंद्र/देवेंद्र (Mahendra/Devendra = Indra)
सप्तर्षि (Saptarṣi, the Seven Sages)
दिवि (Svarga/heaven)

Educational Q&A

The verse highlights how ritual authority and social reverence can magnify a person’s stature: when sages honor someone as if in a mantra-guided rite with abundant dakṣiṇā, that person appears almost divinely enthroned. Ethically, it also hints at how such public honor can provoke envy and political resentment in observers like Duryodhana.

Duryodhana describes a scene of eminent sages showing formal, reverential attendance—likened to the Seven Sages attending Indra in heaven—thereby emphasizing the extraordinary honor being accorded to the person in question and setting the emotional tone of awe mixed with Duryodhana’s jealousy.