Shloka 4

अश्वांस्तित्तिरिकल्माषांस्त्रिशतं शुकनासिकान्‌ | उष्ट्रवामीस्त्रिशतं च पुष्टा: पीलुशमीज्रुदै:,काम्बोजनरेशने भेड़के ऊन, बिलमें रहनेवाले चूहे आदिके रोएँ तथा बिल्लियोंकी रोमावलियोंसे तैयार किये हुए सुवर्णचित्रित बहुत-से सुन्दर वस्त्र और मृगचर्म भेंटमें दिये थे। तीतर पक्षीकी भाँति चितकबरे और तोतेके समान नाकवाले तीन सौ घोड़े दिये थे। इसके सिवा तीन-तीन सौ ऊँटनियाँ और खच्चरियाँ भी दी थीं, जो पीलु, शमी और इंगुद खाकर मोटी-ताजी हुई थीं

aśvāṁs tittiri-kalmāṣāṁs triśataṁ śuka-nāsikān | uṣṭra-vāmīs triśataṁ ca puṣṭāḥ pīlu-śamīṅgudaiḥ ||

Duryodhana berkata: “Mereka mempersembahkan tiga ratus kuda, berbintik seperti burung partridge dan berhidung runcing laksana paruh nuri. Selain itu, mereka memberikan tiga ratus unta betina dan bagal, gemuk serta tangguh karena merumput pīlu, śamī, dan iṅguda.”

अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
तित्तिरि-कल्माषान्speckled like a partridge
तित्तिरि-कल्माषान्:
Karma
TypeAdjective
Rootतित्तिरि-कल्माष
FormMasculine, Accusative, Plural
त्रिशतम्three hundred
त्रिशतम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिशत
FormNeuter, Accusative, Singular
शुक-नासिकान्having parrot-like noses/beaks
शुक-नासिकान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुक-नासिक
FormMasculine, Accusative, Plural
उष्ट्रवामीःfemale camels (camel-mares)
उष्ट्रवामीः:
Karma
TypeNoun
Rootउष्ट्रवामी
FormFeminine, Accusative, Plural
त्रिशतम्three hundred
त्रिशतम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रिशत
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुष्टाःwell-fed, fattened
पुष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुष्ट
FormFeminine, Nominative, Plural
पीलु-शमी-इंगुदैःwith/through (feeding on) pīlu, śamī and iṅguda (plants)
पीलु-शमी-इंगुदैः:
Karana
TypeNoun
Rootपीलु-शमी-इंगुद
FormMasculine, Instrumental, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
H
horses
S
she-camels
M
mules
P
partridge (tittiri)
P
parrot (śuka)
P
pīlu
Ś
śamī
I
iṅguda

Educational Q&A

The verse highlights how royal power is often showcased through extravagant tribute. Ethically, it hints that fixation on wealth and display can feed pride and rivalry—conditions that erode dharma when status is valued over self-restraint and justice.

Duryodhana is describing the impressive gifts/tribute received: large numbers of distinctive horses and well-fed she-camels and mules, emphasizing abundance and the courtly spectacle of wealth in the assembly setting.