Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Dyūta-āhvāna: Śakuni’s Proposal, Vidura’s Warning, and the Summons of Yudhiṣṭhira

Sabhā-parva 51

बल्यर्थ ददतस्तस्य नानारूपाननेकश: । कृष्णग्रीवान्‌ महाकायान्‌ रासभाञठ्छतपातिन: । अहार्षुर्दशसाहस्रान्‌ विनीतान्‌ दिक्षु विश्रुतान्‌,चीन, शक, ओड्, वनवासी बर्बर, वार्ष्णेय, हार, हूण, कृष्ण, हिमालयप्रदेश, नीप और अनूप देशोंके नाना रूपधारी राजा वहाँ भेंट देनेके लिये आये थे, किंतु रोक दिये जानेके कारण दरवाजेपर ही खड़े थे। उन्होंने अनेक रूपवाले दस हजार गधे भेंटके लिये वहाँ प्रस्तुत किये थे, जिनकी गर्दन काली और शरीर विशाल थे, जो सौ कोसतक लगातार चल सकते थे। वे सभी सिखलाये हुए तथा सब दिशाओंमें विख्यात थे

balyarthaṃ dadatastasya nānārūpānanekaśaḥ | kṛṣṇagrīvān mahākāyān rāsabhāñ chatapātinaḥ | āharṣur daśasāhasrān vinītān dikṣu viśrutān |

Duryodhana berkata: “Ketika persembahan diberikan kepadanya dengan berlimpah dan dalam banyak rupa, dibawalah sebagai upeti sepuluh ribu keledai—berleher hitam, bertubuh besar, sanggup menempuh seratus krośa tanpa berhenti. Semuanya terlatih dan termasyhur ke segala penjuru.”

बल्यर्थम्for the purpose of tribute
बल्यर्थम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबलि-अर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
ददतःof (him) giving
ददतः:
Karta
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormMasculine, Genitive, Singular
तस्यof him / to him
तस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
रूपान्forms
रूपान्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Accusative, Plural
अनेकशःin many ways / repeatedly
अनेकशः:
TypeIndeclinable
Rootअनेकशस्
कृष्णग्रीवान्black-necked
कृष्णग्रीवान्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृष्ण-ग्रीव
FormMasculine, Accusative, Plural
महाकायान्huge-bodied
महाकायान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहा-काय
FormMasculine, Accusative, Plural
रासभान्donkeys
रासभान्:
Karma
TypeNoun
Rootरासभ
FormMasculine, Accusative, Plural
शतपातिनःable to go a hundred (yojanas/krośas) in a stretch
शतपातिनः:
Karma
TypeAdjective
Rootशत-पातिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
आहार्षुःthey brought
आहार्षुः:
TypeVerb
Rootआ-हृ (हरणे)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
दशसाहस्रान्ten-thousand (in number)
दशसाहस्रान्:
Karma
TypeNumeral/Adjective
Rootदश-साहस्र
FormMasculine, Accusative, Plural
विनीतान्trained, well-disciplined
विनीतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-नी (नयने) → विनीत
FormMasculine, Accusative, Plural
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Locative, Plural
विश्रुतान्well-known, famed
विश्रुतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-श्रु (श्रवणे) → विश्रुत
FormMasculine, Accusative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
R
rāsabha (donkeys) as tribute-gifts

Educational Q&A

The passage illustrates how external success—wealth, tribute, and fame—can become a moral test for observers: envy and resentment may twist perception, turning another’s prosperity into fuel for hostility rather than prompting self-restraint and ethical reflection.

Duryodhana is recounting the scale and variety of tribute presented at the great royal occasion associated with Yudhiṣṭhira’s rising prestige, emphasizing even unusual gifts (ten thousand trained, long-distance donkeys) to convey the magnitude of the gathering and his own growing bitterness.