Previous Verse
Next Verse

Shloka 183

Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration

कदलीमृगमोकानि कृष्णश्यामारुणानि च । काम्बोज: प्राहिणोत्‌ तस्मै परार्घ्यानपि कम्बलान्‌ | काम्बोजराजने काले, नीले और लाल रंगके कदलीमृगके चर्म तथा अनेक बहुमूल्य कम्बल युधिष्ठिरके लिये भेंटमें भेजे थे

kadalīmṛgamokāni kṛṣṇaśyāmāruṇāni ca | kāmbojaḥ prāhiṇot tasmai parārghyān api kambalān |

Raja Kāmboja mengirim kepada Yudhiṣṭhira kulit kadalī-mṛga berwarna hitam, biru tua, dan kemerahan, serta selimut-selimut yang amat mahal sebagai persembahan.

कदलीbanana(-tree) (as descriptor in compound)
कदली:
Karma
TypeNoun
Rootकदली
FormFeminine, Accusative, Plural
मृगdeer/antelope (as descriptor in compound)
मृग:
Karma
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Accusative, Plural
मोकानिskins/hides
मोकानि:
Karma
TypeNoun
Rootमोका
FormNeuter, Accusative, Plural
कृष्णblack/dark
कृष्ण:
Karma
TypeAdjective
Rootकृष्ण
FormNeuter, Accusative, Plural
श्यामdark-blue/greenish-dark
श्याम:
Karma
TypeAdjective
Rootश्याम
FormNeuter, Accusative, Plural
अरुणानिreddish
अरुणानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअरुण
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
काम्बोजःthe Kamboja (king/people of Kamboja)
काम्बोजः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम्बोज
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राहिणोत्sent
प्राहिणोत्:
TypeVerb
Rootप्र-हिण्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
परार्घ्यान्very valuable/costly
परार्घ्यान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरार्घ्य
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कम्बलान्blankets/woollen rugs
कम्बलान्:
Karma
TypeNoun
Rootकम्बल
FormMasculine, Accusative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kāmboja (king/realm)
K
kadalī-mṛga hides
V
valuable blankets (kambala)