Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration
देवानामिव ते सर्व वाचि बद्धं न संशय: । स दीन इव दुर्धर्ष कस्माच्छोचसि पुत्रक,बहुमूल्य शय्याएँ, मनको प्रिय लगनेवाली युवतियाँ, सभी ऋतुओंमें लाभदायक भवन और इच्छानुसार सुख देनेवाले विहारस्थान--देवताओंकी भाँति ये सभी वस्तुएँ नि:संदेह तुम्हें वाणीद्वारा कहनेमात्रसे सुलभ हैं। मेरे दुर्धर्ष पुत्र! फिर तुम दीनकी भाँति क्यों शोक करते हो?
vaiśampāyana uvāca |
devānām iva te sarvaṁ vāci baddhaṁ na saṁśayaḥ |
sa dīna iva durdharṣa kasmāc chocasi putraka ||
Vaiśampāyana berkata: “Segala hal ini, sebagaimana bagi para dewa, sungguh berada dalam kuasamu hanya dengan sepatah kata—tanpa keraguan. Wahai putraku yang tak tertandingi, mengapa engkau bersedih seperti orang tak berdaya?”
वैशम्पायन उवाच
The verse challenges grief that arises despite abundance and capability: when resources and authority are readily available, lamentation is portrayed as a failure of steadiness and discernment. Ethically, it points toward self-mastery—responding to circumstances with composure rather than collapsing into dejection.
Vaiśampāyana reports a speaker addressing a powerful person as “son,” reminding him that comforts and enjoyments are obtainable as easily as by a spoken command—like for the gods—and therefore questioning the reason for his sorrow. The line functions as counsel meant to rouse confidence and end despondency.