मायासभायां दुर्योधनस्य अवमान-प्रसङ्गः
Duryodhana’s Humiliation in the Hall of Māyā
निमज्जिष्यति यं दृष्टवा सो<स्य मृत्युर्भविष्यति । तब पुनः उसी अदृश्य भूतने यह उत्तर दिया--'जिसके द्वारा गोदमें लिये जानेपर पाँच सिरवाले दो सर्पोकी भाँति इसकी पाँचों अँगुलियोंसे युक्त दो अधिक भुजाएँ पृथ्वीपर गिर जायँगी और जिसे देखकर इस बालकका ललाटवर्ती तीसरा नेत्र भी ललाटमें लीन हो जायगा
nimajjiṣyati yaṁ dṛṣṭvā so ’sya mṛtyur bhaviṣyati |
Bhīṣma berkata: “Dengan melihat dia yang ditakdirkan menenggelamkannya ke dalam kebinasaan, dialah yang akan menjadi sebab kematian anak ini.” Lalu makhluk tak kasatmata itu berkata lagi: “Dia yang—ketika anak ini diangkat ke pangkuannya—dua lengan tambahannya, masing-masing berjari lima bagaikan dua ular berkepala lima, akan jatuh ke bumi; dan dengan melihat dia, mata ketiga di dahinya pun akan surut dan menyatu kembali ke dahi—dialah satu-satunya yang menjadi perantara kematiannya.”
भीष्म उवाच
The passage emphasizes the inevitability of destiny as indicated through omens: extraordinary bodily signs are portrayed as temporary and are removed when the destined agent appears, underscoring that death and downfall arise through a specific causal ‘nimitta’ aligned with fate and prior karma.
Bhīṣma reports a prophetic statement: an unseen being explains that the child’s abnormal features—two extra arms and a third eye—will disappear when a particular person takes him into the lap and is seen by him; that same person will later become the instrumental cause of the child’s death.