Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Jarā’s Account and the Enthronement of Jarāsandha (जरासंधोत्पत्तिः अभिषेकश्च)

स काशिराजस्य सुते यमजे भरतर्षभ । उपयेमे महावीर्यों रूपद्रविणसंयुते । तयोश्व॒कार समयं मिथ: स पुरुषर्षभ:,प्रियाभ्यामनुरूपाभ्यां करेणुभ्यामिव द्विप: । भरतकुलभूषण! महापराक्रमी राजा बृहद्रथने काशिराजकी दो जुड़वीं कन्याओंके साथ, जो अपनी रूप-सम्पत्तिसे अपूर्व शोभा पा रही थीं, विवाह किया और उन नरश्रेष्ठने एकान्तमें अपनी दोनों पत्नियोंके समीप यह प्रतिज्ञा की कि मैं तुम दोनोंके साथ कभी विषम व्यवहार नहीं करूँगा (अर्थात्‌ दोनोंके प्रति समानरूपसे मेरा प्रेमभाव बना रहेगा)। जैसे दो हथिनियोंके साथ गजराज सुशोभित होता है, उसी प्रकार वे महाराज बृहद्रथ अपने मनके अनुरूप दोनों प्रिय पत्नियोंके साथ शोभा पाने लगे इति श्रीमहाभारते सभापर्वणि राजसूयारम्भपर्वणि जरासंधोत्पत्तौ सप्तदशो<ध्याय:

sa kāśirājasya sute yamaje bharatarṣabha | upayeme mahāvīryo rūpadraviṇasaṃyute | tayoś cakāra samayaṃ mithaḥ sa puruṣarṣabhaḥ, priyābhyām anurūpābhyāṃ kareṇūbhyām iva dvipaḥ |

Wahai banteng di antara keturunan Bharata, pahlawan perkasa itu menikahi dua putri kembar raja Kāśī, yang dianugerahi kecantikan dan kekayaan. Lalu, sang utama di antara manusia itu membuat ikrar bersama mereka secara pribadi: bahwa ia takkan pernah berlaku berat sebelah terhadap salah satu dari dua permaisurinya, melainkan memelihara kasih dan penghormatan yang sama. Seperti gajah agung yang tampak elok diapit dua gajah betina yang serasi, demikianlah Raja Bṛhadratha bersinar bersama dua ratunya yang dicintai dan sejalan dengan hatinya.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
काशिराजस्यof the king of Kāśī
काशिराजस्य:
TypeNoun
Rootकाशिराज
FormMasculine, Genitive, Singular
सुतेtwo daughters
सुते:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormFeminine, Accusative, Dual
यमजेtwin-born (twins)
यमजे:
TypeAdjective
Rootयमज
FormFeminine, Accusative, Dual
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
उपयेमेmarried, took in marriage
उपयेमे:
TypeVerb
Rootउप-या
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
महावीर्यःof great valor
महावीर्यः:
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
FormMasculine, Nominative, Singular
रूपद्रविणसंयुतेendowed with beauty and wealth
रूपद्रविणसंयुते:
TypeAdjective
Rootरूप-द्रविण-संयुत
FormFeminine, Accusative, Dual
तयोःof those two (women)
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Dual
चकारmade, did
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
समयंagreement, vow
समयं:
Karma
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Accusative, Singular
मिथःmutually, with each other
मिथः:
TypeIndeclinable
Rootमिथस्
सःthat (same) he
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषर्षभःbest of men
पुरुषर्षभः:
TypeNoun
Rootपुरुष-ऋषभ
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियाभ्याम्with (his) two beloved (wives)
प्रियाभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootप्रिया
FormFeminine, Instrumental, Dual
अनुरूपाभ्याम्suitable, pleasing (to him)
अनुरूपाभ्याम्:
TypeAdjective
Rootअनुरूप
FormFeminine, Instrumental, Dual
करेणुभ्याम्with two female elephants
करेणुभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootकरेणु
FormFeminine, Instrumental, Dual
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
द्विपःan elephant (bull-elephant)
द्विपः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विप
FormMasculine, Nominative, Singular

कृष्ण उवाच

B
Bṛhadratha
K
Kāśirāja (King of Kāśī)
T
the twin daughters of Kāśirāja
K
Kāśī

Educational Q&A

The verse highlights marital and ethical dharma: a king should uphold fairness and avoid partiality, especially where unequal treatment would cause harm. The private pledge underscores self-restraint and responsibility in intimate relationships.

Bṛhadratha marries the twin daughters of the king of Kāśī and then promises both queens that he will treat them equally. The simile of the elephant with two she-elephants emphasizes harmony and fitting companionship.