Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Jarāsandha as Obstacle to the Rājasūya — Kṛṣṇa’s Strategic Genealogical Brief

Sabhā Parva, Adhyāya 13

दर्वीहोमानुपादाय सर्वान्‌ यः प्राप्तुते क्रतून्‌ | अभिषेकं च यस्यान्ते सर्वजित्‌ तेन चोच्यते,“जो उस यज्ञका अनुष्ठान करता है, वह “दर्वीहोम' (अग्निहोत्र आदि)-से लेकर समस्त यज्ञोंके फलको प्राप्त कर लेता है एवं यज्ञके अन्तमें जो अभिषेक होता है, उससे वह यज्ञकर्ता नरेश 'सर्वजित्‌ सम्राट' कहलाने लगता है

darvīhomān upādāya sarvān yaḥ prāpnute kratūn | abhiṣekaṃ ca yasyānte sarvajit tena cocyate |

Waiśampāyana berkata: Barangsiapa melaksanakan kratu ini, ia memperoleh buah semua yajña—mulai dari darvīhoma (persembahan sendok, seperti agnihotra harian) dan seterusnya. Dan karena pada akhirnya dilakukan abhiṣeka baginya, raja sebagai yajamāna itu kemudian disebut “Sarvajit”, sang penguasa penakluk segala—tanda kesempurnaan ritus yang disahkan oleh tata upacara, bukan semata kekerasan.

दर्वीहोमान्ladle-offerings (darbhi-homa), i.e., agnihotra-type rites
दर्वीहोमान्:
Karma
TypeNoun
Rootदर्वीहोम
FormMasculine, Accusative, Plural
उपादायhaving taken up; having undertaken
उपादाय:
TypeVerb
Rootउप-आ-दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राप्तुतेattains; obtains
प्राप्तुते:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, 3, Singular
क्रतून्sacrifices; rites
क्रतून्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रतु
FormMasculine, Accusative, Plural
अभिषेकम्consecration; anointing
अभिषेकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिषेक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यस्यof whom; whose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अन्तेat the end
अन्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Locative, Singular
सर्वजित्all-conquering (one who conquers all)
सर्वजित्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वजित्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेनby that; thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उच्यतेis called; is said (to be)
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Indicative, Passive, 3, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
darvīhoma
K
kratu (sacrifice)
A
abhiṣeka
S
Sarvajit (title of the king)

Educational Q&A

The verse links sovereignty to dharmic procedure: by properly undertaking a great sacrifice, a king is said to gain the merit of all sacrificial rites, and the concluding abhiṣeka confers a recognized, legitimate status—‘Sarvajit’—grounded in ritual and social order rather than mere coercion.

Vaiśampāyana explains the proclaimed result of the sacrifice being discussed: the performer receives the cumulative fruits of sacrifices beginning with darvīhoma, and at the end undergoes consecration, after which he is publicly designated by the royal epithet ‘Sarvajit’.