Jarāsandha as Obstacle to the Rājasūya — Kṛṣṇa’s Strategic Genealogical Brief
Sabhā Parva, Adhyāya 13
राजवल्लभतश्चैव नाश्रूयत मृषा कृतम् लुटेरोंसे, ठगोंसे, राजासे तथा राजाके प्रिय व्यक्तियोंसे प्रजाके प्रति अत्याचार या मिथ्या व्यवहार कभी नहीं सुना जाता था और आपसमें भी सारी प्रजा एक-दूसरेसे मिथ्या व्यवहार नहीं करती थी
rājavallabhataś caiva nāśrūyata mṛṣā kṛtam | luṭeraiḥ, ṭhagaiḥ, rājñā tathā rājapriyair janaiḥ prajāyāḥ prati atyācāro vā mithyā vyavahāro vā kadācana na śrūyate sma; parasparaṃ ca sarvā prajā na mithyā vyavaharati sma ||
Waiśampāyana berkata: Bahkan dari para kesayangan raja pun tak pernah terdengar adanya tipu daya. Tidak para perampok, tidak para penipu, tidak raja, dan tidak pula orang-orang yang dicintai raja dikenal menindas rakyat atau berlaku curang terhadap mereka; dan di antara sesama rakyat pun, seluruh penduduk tidak saling berbuat tidak jujur.
वैशम्पायन उवाच
The verse upholds rājadharma and social dharma: those close to power must not exploit it, and a healthy polity is marked by the absence of oppression and deceit—both from rulers and from citizens in their mutual dealings.
Vaiśampāyana describes an exemplary condition of the realm: no reports of false conduct or oppression arise from robbers, cheats, the king, or the king’s favourites, and the people themselves also refrain from dishonest behavior toward one another.