Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Pitāmaha-sabhā-varṇana & Hariścandra-māhātmya

Description of Brahmā’s Assembly and the Eminence of Hariścandra

महाभागानमितधीर्त्रद्या लोकपितामह: । दयावान्‌ सर्वभूतेषु यथा प्रतिपद्यते,अगाध बुद्धिवाले दयालु लोकपितामह ब्रह्माजी अपने यहाँ आये हुए सभी महाभाग अतिथियों--देवता, दैत्य, नाग, पक्षी, यक्ष, सुपर्ण, कालेय, गन्धर्व तथा अप्सराओं एवं सम्पूर्ण भूतोंसे यथायोग्य मिलते हैं और उन्हें अनुगृहीत करते हैं

mahābhāgān amitadhīr adyā lokapitāmahaḥ | dayāvān sarvabhūteṣu yathā pratipadyate ||

Nārada berkata: “Pada hari ini Brahmā, Kakek Agung dunia—berbudi tak terhingga dan penuh kasih kepada semua makhluk—menyambut para tamu mulia yang datang kepadanya dengan tata cara yang semestinya, memberi hormat sesuai kepantasan, dan melimpahkan anugerah.”

महाभागान्highly fortunate/noble (ones)
महाभागान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाभाग
FormMasculine, Accusative, Plural
अमितधीःone whose intellect is immeasurable
अमितधीः:
Karta
TypeAdjective
Rootअमितधी
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रद्यtoday/now (reading uncertain)
त्रद्य:
TypeIndeclinable
Rootत्रद्य
लोकपितामहःthe grandsire of the world (Brahmā)
लोकपितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootलोकपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
दयावान्compassionate
दयावान्:
Karta
TypeAdjective
Rootदयावत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वभूतेषुamong/in all beings
सर्वभूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूत
FormNeuter, Locative, Plural
यथाas, in the proper manner
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्रतिपद्यतेreceives/greets/behaves toward
प्रतिपद्यते:
TypeVerb
Rootप्रति + पद्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada

नारद उवाच

N
Nārada
B
Brahmā (Lokapitāmaha)
D
Devas
D
Daityas
N
Nāgas
P
Pakṣis (birds)
Y
Yakṣas
S
Suparṇas
K
Kāleyas
G
Gandharvas
A
Apsarases
S
Sarvabhūtas (all beings)