उपप्रेक्षसि राधेय कक्व ते धर्मस्तदा गत: । '(याद है न, तुमने द्रौपदीसे कहा था) “कृष्णे! पाण्डव नष्ट हो गये, सदाके लिये नरकमें पड़ गये। अब तू किसी दूसरे पतिका वरण कर ले। जब तुम ऐसी बात कहते हुए गजगामिनी द्रौपदीको निकटसे आँखें फाड़-फाड़कर देख रहे थे, उस समय तुम्हारा धर्म कहाँ चला गया था?
upaprekṣasi rādheya kva te dharmas tadā gataḥ |
Sañjaya berkata: “Wahai putra Rādhā, kini engkau meneliti dan menghakimi—tetapi ke mana dharmamu saat itu pergi? Ketika engkau berkata kejam kepada Draupadī, Kṛṣṇā: ‘Para Pāṇḍava telah binasa, jatuh untuk selamanya ke neraka; pilihlah suami lain,’ dan menatapnya dari dekat tanpa malu—di manakah kebenaranmu ketika itu?”
संजय उवाच
Moral scrutiny is hollow without self-accountability: one who questions dharma in others must face one’s own past violations—especially cruelty in speech and the humiliation of the vulnerable.
Sañjaya rebukes Karṇa by recalling his earlier harsh words to Draupadī, contrasting Karṇa’s present posture of judgment with his prior lapse of dharma during her humiliation.