Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

स नागराज: सह राजसूनुना पपात रक्त बहु सर्वत: क्षरन्‌ । महेन्द्रवजप्रहतो 5म्बुदागमे यथा जल गैरिकपर्वतस्तथा

sa nāgarājaḥ saha rājasūnunā papāta rakta-bahu sarvataḥ kṣaran | mahendra-vajra-prahato ’mbudāgame yathā jala-gairika-parvatas tathā ||

Sañjaya berkata: Sang raja ular itu jatuh bersama putra raja, darah mengucur deras dari segala sisi. Seakan dihantam vajra Indra saat awan hujan datang, ia roboh laksana gunung oker merah yang memancarkan aliran air.

सःhe/that one
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नागराजःking of serpents
नागराजः:
Karta
TypeNoun
Rootनागराज
FormMasculine, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
राजसूनुनाwith the king's son
राजसूनुना:
Karana
TypeNoun
Rootराजसूनु
FormMasculine, Instrumental, Singular
पपातfell
पपात:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
रक्तम्blood
रक्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootरक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
बहुmuch, abundant
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वतःfrom all sides, everywhere
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
क्षरन्oozing, dripping
क्षरन्:
TypeVerb
Rootक्षर्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine, Nominative, Singular
महेन्द्रवज्रप्रहतःstruck by Indra's thunderbolt
महेन्द्रवज्रप्रहतः:
TypeAdjective
Rootमहेन्द्रवज्रप्रहत
FormMasculine, Nominative, Singular
अम्बुदागमेat the coming of clouds (rainy season)
अम्बुदागमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअम्बुदागम
FormMasculine, Locative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
जलम्water
जलम्:
Karma
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Accusative, Singular
गैरिकपर्वतःa red-ochre mountain
गैरिकपर्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootगैरिकपर्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
N
Nāgarāja (lord of serpents)
R
rājasūnu (the king’s son)
M
Mahendra/Indra
V
vajra (thunderbolt)

Educational Q&A

The verse highlights the stark moral reality of war: once violence is unleashed, even the mighty fall, and suffering spreads inescapably. The vivid simile serves as a reminder of the heavy karmic and human cost of battlefield choices.

Sañjaya describes a catastrophic fall: the ‘lord of serpents’ collapses along with a prince, bleeding heavily. The scene is compared to a red-ochre mountain struck like by Indra’s thunderbolt when rains arrive, with water (here, blood) pouring down.