Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

महावने मृगगणा दावाग्नित्रासिता यथा

mahāvane mṛgagaṇā dāvāgnitrāsitā yathā

Bagaikan kawanan rusa di rimba luas yang ketakutan oleh kobaran api hutan.

महावनेin the great forest
महावने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहावन
FormNeuter, Locative, Singular
मृगगणाःherds/groups of deer
मृगगणाः:
Karta
TypeNoun
Rootमृगगण
FormMasculine, Nominative, Plural
दावाग्नित्रासिताःfrightened by a forest-fire
दावाग्नित्रासिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रासित (from √त्रस्)
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

संजय उवाच

S
Sanjaya
M
mahāvana (great forest)
M
mṛgagaṇāḥ (herds of deer/wild animals)
D
dāvāgni (forest fire)

Educational Q&A

Fear can dissolve order and discernment: when danger becomes overwhelming, even the strong may scatter like deer fleeing a forest fire. The verse highlights how inner steadiness and leadership are ethically crucial in war, where panic can cause needless destruction.

Sanjaya begins a vivid comparison: herds of deer in a great forest, terrified by a wildfire. The simile is used to describe a similar scene of alarm and dispersal among combatants in the Karna Parva battle narrative.