Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyāya 8: Saṃprahāra-varṇana and Bhīma–Kṣemadhūrti Dvipa-Yuddha

Combat Description and Elephant Duel

ज्ञातिसम्बन्धिमित्राणामिमं श्रुत्वा पराभवम्‌

jñātisambandhimitrāṇām imaṃ śrutvā parābhavam

Mendengar kekalahan yang menimpa sanak-keluarga, kerabat, dan sekutu mereka, mereka pun terguncang oleh hantaman duka dan kehilangan.

ज्ञाति-सम्बन्धि-मित्राणाम्of kinsmen, relatives, and friends
ज्ञाति-सम्बन्धि-मित्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootज्ञाति + सम्बन्धिन् + मित्र
FormMasculine, Genitive, Plural
इमम्this
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
पराभवम्defeat, humiliation
पराभवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपराभव
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights that defeat in war is not isolated to the battlefield; it reverberates through kinship and alliances, reminding readers that dharma involves responsibility toward one’s social bonds and that violence carries communal consequences.

Vaiśampāyana narrates that news of a particular defeat has been heard by those connected as kinsmen, relatives, and allies, setting up their reaction and the ensuing developments in the Karṇa Parva’s battle narrative.