जानामि ते पार्थ वीर्य यथावद् दुर्वारणीयं च सुरासुरैश्न । सदावजानाति हि पाण्डुपुत्रा- नसौ दर्पात् सूतपुत्रो दुरात्मा
vāyudeva uvāca |
janāmi te pārtha vīryaṃ yathāvad durvāraṇīyaṃ ca surāsuraiḥ |
sadāvajānāti hi pāṇḍuputrān asau darpāt sūtaputro durātmā ||
Vāyu berkata: “Wahai Pārtha, aku mengetahui benar kedahsyatanmu—begitu tak terbendung hingga para dewa dan asura pun sukar menahannya. Namun karena kesombongan, putra sūta yang berhati jahat itu, Karna, terus-menerus menghina putra-putra Pāṇḍu.”
वायुदेव उवाच
True strength is recognized not merely in battle but in restraint and right conduct; pride (darpa) that expresses itself as contempt for others is ethically blameworthy and leads to further conflict and downfall.
Vāyudeva addresses Arjuna, affirming Arjuna’s formidable, near-unstoppable prowess, and then points to Karṇa’s habitual, pride-driven disparagement of the Pāṇḍavas—framing Karṇa’s behavior as morally tainted and provocatively hostile.