भवन्तं नाथमासाद्य हावां व्यसनसागरात् । घोरादद्य समुत्तीर्णावुभावज्ञानमोहितौ,“आज आपको अपना रक्षक पाकर हम दोनों संकटके भयानक समुद्रसे पार हो गये। हम दोनों ही अज्ञानसे मोहित हो रहे थे; परंतु आपकी बुद्धिरूपी नौकाका आश्रय लेकर दुःख-शोकके समुद्रसे मन्त्रियोंसहित पार हो गये। अच्युत! हम आपसे ही सनाथ हैं!
bhavantaṁ nātham āsādya hāvāṁ vyasana-sāgarāt | ghorād adya samuttīrṇāv ubhāv ajñāna-mohitau | acyuta! tvad-buddhi-naukā-śaraṇaṁ prāpya duḥkha-śoka-sāgarāt mantri-sahitaṁ samuttīrṇau | tvatta eva sānāthau smaḥ ||
Sanjaya berkata: “Hari ini, setelah mendapatkan engkau sebagai pelindung, kami berdua telah menyeberangi samudra bencana yang mengerikan. Kami berdua terkelabui oleh kebodohan; namun dengan berlindung pada perahu kebijaksanaan dan daya-beda yang ada padamu, kami—bersama para menteri—telah menyeberangi lautan duka dan nestapa. Wahai Acyuta, hanya karena engkau kami tidak lagi tanpa penopang.”
संजय उवाच