कर्णार्जुनसमागमः — The Karṇa–Arjuna Confrontation
Cosmic Spectatorship and Vows
प्राद्रवंस्तुरगास्ते तु शरवेगप्रपीडिता: । ततो<भूजन्निनदो घोरस्तव सैन्यस्य भारत,भारत! इसके बाद बाणोंके वेगसे अत्यन्त पीड़ित हुए उसके घोड़े वहाँसे भाग चले। उस समय वहाँ आपकी सेनामें भयंकर कोलाहल मच गया
prādravan turagās te tu śaravega-prapīḍitāḥ | tato 'bhūjan ninado ghoras tava sainyasya bhārata ||
Sañjaya berkata: Dihantam dan disiksa oleh laju anak panah, kuda-kuda itu pun lari tunggang-langgang. Maka, wahai Bhārata, bangkitlah hiruk-pikuk yang mengerikan di dalam pasukanmu.
संजय उवाच
Even in a war framed by kṣatriya-dharma, violence produces immediate moral and practical consequences: fear spreads, discipline breaks, and suffering extends beyond warriors to animals and the wider host. The verse highlights how quickly order collapses when panic takes hold.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that horses, overwhelmed by the force of incoming arrows, bolt from the field. Their flight triggers a terrifying clamour in the Kaurava ranks, indicating confusion and distress in the army.