सर्वमाह सुदुर्धर्षो वासुदेव: किरीटिने । ततो राजन् महाघोर: प्रादुरासीन्महारण:,राजन! अत्यन्त दुर्जय वीर भगवान् श्रीकृष्णने किरीटधारी अर्जुनसे ये सारी बातें बतायीं। तत्पश्चात् वहाँ अत्यन्त भयंकर महायुद्ध होने लगा
sañjaya uvāca |
sarvam āha sudurdharṣo vāsudevaḥ kirīṭine |
tato rājan mahāghoraḥ prādurāsīn mahāraṇaḥ ||
Sañjaya berkata: Vāsudeva Śrī Kṛṣṇa, yang tak tertaklukkan, menyampaikan semuanya kepada Arjuna sang pemakai mahkota. Lalu, wahai Raja, pecahlah di sana pertempuran agung yang amat mengerikan.
संजय उवाच
The verse highlights the transition from guidance to action: Kṛṣṇa, portrayed as invincible and authoritative, completes his counsel to Arjuna, after which the terrible battle begins—suggesting that right understanding and resolve must precede engagement in morally fraught conflict.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Kṛṣṇa has conveyed all necessary instructions to Arjuna; immediately afterward, the scene shifts into the outbreak of an extremely fierce phase of the war.