Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

तान्‌ समेतान्‌ महेष्वासान्‌ शरवर्षोचवर्षिण: । एको व्यधमददव्यग्रस्तमांसीव दिवाकर:,जैसे एक ही सूर्य सम्पूर्ण अन्धकार-राशिको नष्ट कर देते हैं, उसी प्रकार एक ही कर्णने ढेर-के-ढेर बाण-वर्षा करनेवाले उन समस्त महाधनुर्धरोंको बिना किसी व्यग्रताके नष्ट कर दिया

tān sametān maheṣvāsān śaravarṣaucavarṣiṇaḥ | eko vyadhamad avyagrās tamāṁsīva divākaraḥ ||

Sañjaya berkata: Para pemanah agung itu berkumpul dan menumpahkan hujan panah yang deras; namun Karṇa seorang diri—tanpa sedikit pun gelisah—menghancurkan mereka, bagaikan matahari tunggal melenyapkan gumpalan-gumpalan kegelapan.

तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
समेतान्assembled, gathered
समेतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमेत (सम् + इ + क्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
महेष्वासान्great bowmen (lit. great-bow bearers)
महेष्वासान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Plural
शरवर्षौघवर्षिणःpouring torrents of showers of arrows
शरवर्षौघवर्षिणः:
Karma
TypeAdjective
Rootशरवर्षौघवर्षिन्
FormMasculine, Accusative, Plural
एकःalone, one (man)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यधमत्blew away, scattered, destroyed
व्यधमत्:
TypeVerb
Rootव्यधम् (वि + ध्मा)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अदव्यग्रःunagitated, without haste/confusion
अदव्यग्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootअदव्यग्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तमांसिdarknesses, masses of darkness
तमांसि:
Karma
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Accusative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दिवाकरःthe sun (day-maker)
दिवाकरः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवाकर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
G
great bowmen (maheṣvāsāḥ)
A
arrows (śara)
S
sun (divākara)