Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

तांस्तत्राधिरथि: संख्ये चेदिपाउ्चालपाण्डवान्‌ । एको बहूनभ्यपतद्‌ गरुत्मान्‌ पन्नगानिव,सूतपुत्रने समरांगणमें अकेला होनेपर भी जैसे गरुड़ अनेक सर्पोपर एक साथ आक्रमण करते हैं, उसी प्रकार बहुसंख्यक चेदि, पांचाल और पाण्डवोंपर आक्रमण किया

sañjaya uvāca |

tāṁs tatrādhirathiḥ saṅkhye cedipāñcālapāṇḍavān |

eko bahūn abhyapatad garutmān pannagān iva ||

Sañjaya berkata: Di sana, di medan laga, Adhirathi (Karṇa) seorang diri menerjang banyak pasukan Cedi, Pāñcāla, dan para Pāṇḍava—laksana Garuḍa menyambar sekumpulan ular sekaligus.

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अधिरथिःAdhirathi (Karna)
अधिरथिः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिरथि
FormMasculine, Nominative, Singular
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
चेदिपाञ्चालपाण्डवान्the Cedis, Panchalas, and Pandavas
चेदिपाञ्चालपाण्डवान्:
Karma
TypeNoun
Rootचेदि + पाञ्चाल + पाण्डव
FormMasculine, Accusative, Plural
एकःalone
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
अभ्यपतत्attacked / swooped upon
अभ्यपतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
गरुत्मान्Garuda
गरुत्मान्:
Karta
TypeNoun
Rootगरुत्मत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पन्नगान्serpents
पन्नगान्:
Karma
TypeNoun
Rootपन्नग
FormMasculine, Accusative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Adhirathi (Karṇa)
C
Cedi
P
Pāñcāla
P
Pāṇḍavas
G
Garuḍa
S
serpents (pannagas)