Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

रथं सोपस्करं छत्रं शक्ति खड्गं गदां ध्वजम्‌

rathaṃ sopaskaraṃ chatraṃ śaktiṃ khaḍgaṃ gadāṃ dhvajam

Sañjaya berkata: Kereta perang beserta seluruh perlengkapannya, payung kebesaran, tombak (śakti), pedang, gada, dan panji—semuanya (berada dalam genggamannya/terbentang di hadapannya).

रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
सोपस्करम्with equipment/gear
सोपस्करम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-उपस्कर
FormMasculine, Accusative, Singular
छत्रम्parasol/umbrella
छत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootछत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
शक्तिम्spear/lance
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
खड्गम्sword
खड्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootखड्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
गदाम्mace/club
गदाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Singular
ध्वजम्banner/flag
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
ratha (chariot)
U
upaskara (equipment/accoutrements)
C
chatra (royal parasol)
Ś
śakti (spear)
K
khaḍga (sword)
G
gadā (mace)
D
dhvaja (banner)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of readiness and responsibility: the warrior’s arms and insignia are not mere ornaments but symbols of pledged duty, public identity, and the grave ethical weight of entering battle.

Sañjaya lists the chariot and key weapons/insignia being taken up or made ready, a compact inventory that signals imminent combat and frames the scene with the full apparatus of royal warfare.