Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

अस्त्रयुद्धे द्रौणिपार्थसंघर्षः — Karṇa’s Bhārgavāstra and the Search for Yudhiṣṭhira

Chapter 45

एते पर्वतशुड्भराणां तुल्यरूपा हता द्विपा: । संछिन्नभिन्ना: पार्थेन प्रपतन्त्यद्रयो यथा,'ये पर्ववशिखरोंके समान विशालकाय हाथी अर्जुनके द्वारा मारे जाकर छिन्न-भिन्न हो पर्वतोंके समान धराशायी हो रहे हैं

ete parvataśṛṅgabhārāṇāṃ tulyarūpā hatā dvipāḥ | saṃchinnabhinnāḥ pārthena prapatanty adrayo yathā ||

Sañjaya berkata: “Gajah-gajah itu—menjulang laksana puncak gunung—telah ditewaskan. Dicincang dan dihancurkan oleh panah Partha, mereka ambruk ke tanah bagaikan bongkah-bongkah karang yang runtuh.”

एतेthese
एते:
Karta
TypeAdjective
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
पर्वतशृङ्गभराणाम्of those bearing (loads like) mountain-peaks
पर्वतशृङ्गभराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वत-शृङ्ग-भर
FormMasculine, Genitive, Plural
तुल्यरूपाःof similar form/appearance
तुल्यरूपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुल्य-रूप
FormMasculine, Nominative, Plural
हताःslain
हताः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
द्विपाःelephants
द्विपाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विप
FormMasculine, Nominative, Plural
संछिन्नभिन्नाःcut up and shattered
संछिन्नभिन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसं-छिद् (क्त) + भिद् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्थेनby Partha (Arjuna)
पार्थेन:
Karana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रपतन्तिfall down, collapse
प्रपतन्ति:
TypeVerb
Rootपत् (प्र + पत्)
FormPresent, Third, Plural
अद्रयःmountains
अद्रयः:
Karta
TypeNoun
Rootअद्रि
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
Partha (Arjuna)
E
elephants (dvipāḥ)
M
mountains/rocks (parvata, adrayaḥ)