Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

कर्णेन सैन्यस्थापनं तथा नानायुद्धसमवायः

Karna Reforms the Host and Multiple Duels Converge

तस्मात्‌ तेषां भागहरा भागिनेया न सूनव:,“इसलिये उनकी धन-सम्पत्तिके उत्तराधिकारी भानजे होते हैं, पुत्र नहीं

tasmāt teṣāṃ bhāgaharā bhāgineyā na sūnavaḥ

Karena itu, pada mereka yang berhak mengambil bagian dan menjadi ahli waris harta adalah para keponakan dari pihak saudari, bukan para putra.

तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
तेषाम्of them/their
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, plural
भागहराःshare-takers/inheritors
भागहराः:
Karta
TypeNoun
Rootभागहर
Formmasculine, nominative, plural
भागिनेयाःsister's sons/nephews
भागिनेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootभागिनेय
Formmasculine, nominative, plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
सूनवःsons
सूनवः:
Karta
TypeNoun
Rootसूनु
Formmasculine, nominative, plural

कर्ण उवाच

K
Karna

Educational Q&A

The verse asserts a dharma-based principle of succession: entitlement to wealth and shares can follow established social/legal custom, here privileging the sister’s sons (bhāgineyāḥ) over sons, emphasizing that rights are determined by recognized norms rather than personal claims.

Karna is making an argumentative point—citing a rule of inheritance—to support a claim about who should receive property or a rightful share. The line functions as a justification within a broader dispute over entitlement and legitimacy.