Previous Verse
Next Verse

Shloka 226

Adhyāya 41 — Kṛṣṇa’s Battlefield Briefing and the Renewal of the Great Engagement

लोके वरं सर्वधनुर्धराणां धनंजयं संयुगे संसहिष्ये । 'रथके मार्गोपर विचरनेमें कुशल, शक्तिशाली, समरांगणमें सदा महान्‌ भार वहन करनेवाले, संसारके समस्त धनुर्धरोंमें श्रेष्ठ, प्रमुख वीर अर्जुनका आज युद्धस्थलमें मैं डटकर सामना करूँगा

loke varaṃ sarva-dhanurdharāṇāṃ dhanañjayaṃ saṃyuge saṃsahiṣye | rathake mārga-upari vicaraṇe kuśalaḥ śaktimān samara-aṅgaṇe sadā mahān bhāra-vahanaḥ saṃsārasya samasta-dhanurdharāṇāṃ śreṣṭhaḥ pramukha-vīraḥ arjunaḥ adya yuddha-sthale ahaṃ daṭṭvā sāmnā kariṣye ||

Sañjaya berkata: “Di dunia ini, di antara semua pemanah, Dhanañjaya (Arjuna) adalah yang utama. Namun di medan laga aku akan menahannya dan berdiri menantangnya. Mahir menuntun kereta di sepanjang jalan, perkasa, senantiasa sanggup memikul beban besar di gelanggang perang—Arjuna, pahlawan terkemuka dan terbaik di antara para pemanah—hari ini akan kuhadapi dengan teguh di medan pertempuran.”

लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
वरम्the best, excellent
वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्व-धनुर्धराणाम्of all bowmen
सर्व-धनुर्धराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधनुर्धर
FormMasculine, Genitive, Plural
धनंजयम्Dhanañjaya (Arjuna)
धनंजयम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Accusative, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormMasculine, Locative, Singular
संसहिष्येI will endure/withstand; I will face
संसहिष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootसह्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular, Ātmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
D
Dhanañjaya
R
ratha (chariot)
Y
yuddhasthala (battlefield)