Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

कर्णपर्व — अध्याय ४०

Karṇa’s Pressure on the Pāñcālas; Duryodhana Disabled; Arjuna’s Counter-Advance

आजगाम पुनर्द्धीपं स्पर्धया पेततुर्यत: । अचेत हुए कौएको पीठपर बिठाकर हंस तुरंत ही फिर उसी द्वीपमें आ पहुँचा, जहाँसे होड़ लगाकर दोनों उड़े थे || ६८ ई ।। संस्थाप्य तं चापि पुन: समाश्वास्य च खेचरम्‌

ājagāma punar dvīpaṃ spardhayā petatur yataḥ | aceto bhūtaṃ kaukeyaṃ pīṭhapar biṭhākar haṃsaḥ tūrṇam eva punar asmin dvīpe samājahāra, yatas tau hoḍaṃ kṛtvā uḍitau || saṃsthāpya taṃ cāpi punaḥ samāśvāsya ca khecaram ||

Angsa segera kembali ke pulau yang sama—tempat keduanya dahulu terbang dalam persaingan—dengan gagak yang tak sadarkan diri di punggungnya. Setelah menurunkannya dengan selamat, angsa kembali menenangkan burung pengelana langit itu.

संस्थाप्यhaving placed
संस्थाप्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थे अव्ययभावः), कर्तरि, having placed/installed
तम्him/that one
तम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
समाश्वास्यhaving reassured
समाश्वास्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्वस् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थे अव्ययभावः), कर्तरि, having comforted/reassured
and
:
TypeIndeclinable
Root
खेचरम्the sky-goer (bird)
खेचरम्:
Karma
TypeNoun
Rootखेचर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

काक उवाच

हंस (Haṃsa, swan)
काक/कौकेय (Kāka/Kaukeya, crow)
द्वीप (Dvīpa, island)

Educational Q&A

Superiority is not proved by humiliating a rival but by showing compassion when the rival is in distress. The stronger one’s dharma is to protect and reassure, transforming competition into benevolence.

After a competitive flight, the swan returns to the island of departure, finds the crow unconscious, carries him on its back, sets him down safely, and comforts him.