कर्णपर्व — अध्याय ४०
Karṇa’s Pressure on the Pāñcālas; Duryodhana Disabled; Arjuna’s Counter-Advance
यावद् गत्वा पतत्येष काको मामिति चिन्तयन् । चक्रांग कौएको लाँधकर आगे बढ़ चुका था तो भी यह सोचकर उसकी प्रतीक्षा करने लगा कि यह कौआ भी उड़कर मेरे पास आ जाय || ५० $ ।।
yāvad gatvā pataty eṣa kāko mām iti cintayan | cakrāṅgaḥ kaścid ālambhya agre baḍh cukā tha to 'pi evaṃ cintayitvā tasya pratīkṣām akarot—"ayaṃ kāko 'pi uḍḍīya mama samīpam āgamiṣyati" || tataḥ kāko bhṛśaṃ śrānto haṃsam abhyāgamat tadā |
Sambil berpikir, “Gagak ini pun akan terbang dan sampai kepadaku,” sang Angsa (cakrāṅga), meski mampu melaju lebih jauh, memilih menunggu. Lalu gagak itu datang mendekat dalam keadaan amat letih—begitu menyedihkan, seakan tinggal selangkah lagi tenggelam. Mengingat laku para bijak: melindungi orang yang memohon perlindungan dan tidak meninggalkannya, sang Angsa berniat menyelamatkannya dan berkata demikian.
हंस उवाच
The passage highlights satpuruṣa-dharma: a virtuous person does not abandon another in distress. Even when one can safely proceed, compassion and responsibility toward the struggling become the higher choice.
A swan waits for a crow who is lagging behind. The crow arrives utterly exhausted and near collapse; seeing this, the swan remembers the ethical vow of the good and prepares to rescue him, introducing the swan’s forthcoming counsel.