Karṇa-nidhana-śravaṇa, Kṣaya-Varṇana, and Śeṣa-sainika-nirdeśa
Hearing of Karṇa’s Fall, Accounting of Losses, and Naming of Remaining Warriors
स लब्ध्वा शनकै: संज्ञां ताश्च दृष्टवा स्त्रियो नृप: । उन्मत्त इव राजेन्द्र स्थितस्तूष्णीं विशाम्पते,राजेन्द्र! प्रजानाथ! धीरे-धीरे होशमें आनेपर धृतराष्ट्र अपने घरकी स्त्रियोंको वहाँ उपस्थित जान पागलके समान चुपचाप बैठे रह गये
sa labdhvā śanakaiḥ saṃjñāṃ tāś ca dṛṣṭvā striyo nṛpaḥ | unmatta iva rājendra sthitas tūṣṇīṃ viśāmpate ||
Setelah perlahan sadar dan melihat para perempuan istananya berdiri di sana, sang raja terdiam—bagai orang kehilangan akal—wahai raja para raja, wahai pelindung rakyat.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how the devastation of war overwhelms even a king: grief can suspend speech and judgment, reminding readers that adharma-driven conflict yields suffering that no status can withstand.
Dhṛtarāṣṭra slowly comes back to consciousness; seeing the women of his household present before him, he is struck by shock and sorrow and sits/stands silently, appearing like one who has lost his senses.