Kṛpa’s Archery Display; Śikhaṇḍin Checked; Suketu Slain; Dhṛṣṭadyumna–Kṛtavarmā Clash (कृपशौर्य–पार्षतहार्दिक्ययुद्धम्)
'सूतपुत्र! जब सव्यसाची कुन्तीकुमार अर्जुन अपने हाथमें दिव्य धनुष लेकर शत्रुसेनाको तपाते हुए पैने बाणोंद्वारा तुम्हें रौंदने लगेंगे, तब तुम्हें अपने कियेपर पछतावा होगा ।। बालश्चन्द्र मातुरडके शयानो यथा वजच्रित् प्रार्थयते5पहर्तुम् । तद्वन्मोहाद् द्योतमानं रथस्थं सम्प्रार्थयस्यर्जुनं जेतुमद्य,“जैसे अपनी माँकी गोदमें सोया हुआ कोई बालक चन्द्रमाको पकड़ लाना चाहता हो, उसी प्रकार तुम भी रथपर बैठे हुए तेजस्वी अर्जुनको आज मोहवश परास्त करना चाहते हो
sañjaya uvāca | sūtaputra! yadā savyasācī kuntīkumāra arjunaḥ divyaṃ dhanuḥ pāṇinā gṛhītvā śatrusenāṃ tāpayann iṣubhiḥ tīkṣṇaiḥ tvāṃ mardayiṣyati, tadā tvaṃ kṛte ’nuśocitā bhaviṣyasi || bālaś candram mātur aṅke śayāno yathā vajracit prārthayate ’pahartum | tadvad mohād dyotamānaṃ rathasthaṃ samprārthayasy arjunaṃ jetum adya ||
Wahai putra sais! Ketika Arjuna, putra Kunti, sang Savyasachi, mengangkat busur ilahinya dan membakar barisan musuh, lalu menginjak-injakmu dengan anak panah yang tajam, saat itu engkau akan menyesali perbuatanmu. Seperti anak kecil yang terbaring di pangkuan ibunya, dalam kebodohan ingin meraih bulan, demikian pula engkau—karena delusi—hari ini bercita-cita menaklukkan Arjuna yang bercahaya, duduk di atas keretanya.
संजय उवाच