Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

कवचानि सश्त्राणि कार्मुकं च पितामह । त्वामृते सारथिं तत्र नान्यं पश्यामहे वयम्‌

kavacāni śastrāṇi kārmukaṃ ca pitāmaha | tvāmṛte sārathiṃ tatra nānyaṃ paśyāmahe vayam ||

Duryodhana berkata: “Wahai Pitāmaha, baju zirah, senjata, dan busur—tanpa engkau, kami tak melihat kusir lain di sana. Dalam gentingnya perang ini, keyakinan kami hanya bertumpu padamu untuk menuntun dan meneguhkan laju pertempuran.”

कवचानिarmours
कवचानि:
Karma
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Accusative, Plural
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्मुक
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पितामहO grandsire
पितामह:
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋतेwithout (except)
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यम्another (any other)
अन्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यामहेwe see
पश्यामहे:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, First, Plural, Atmanepada
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
B
Bhīṣma (Pitāmaha)
A
armour (kavaca)
W
weapons (śastra)
B
bow (kārmuka)
C
charioteer (sārathi)