Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

त्वं हि कृष्णाच्च कर्णाच्च फाल्गुनाच्च विशेषत: । विशिष्टो राजशार्दूल नास्ति तत्र विचारणा,नृपश्रेष्ठ) आप श्रीकृष्णसे, कर्णसे और अर्जुनसे भी श्रेष्ठ हैं, इसमें कोई अन्यथा विचार करनेकी आवश्यकता नहीं है

tvaṃ hi kṛṣṇāc ca karṇāc ca phālgunāc ca viśeṣataḥ | viśiṣṭo rājaśārdūla nāsti tatra vicāraṇā ||

Wahai harimau di antara para raja, engkau sungguh lebih unggul—bahkan daripada Kṛṣṇa, daripada Karṇa, dan terlebih lagi daripada Phālguna (Arjuna). Dalam hal ini tak ada ruang bagi keraguan atau pertimbangan lain.

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Prathama, Eka
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
कृष्णात्from/than Krishna
कृष्णात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormPum, Panchami, Eka
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्णात्from/than Karna
कर्णात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormPum, Panchami, Eka
and
:
TypeIndeclinable
Root
फाल्गुनात्from/than Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormPum, Panchami, Eka
and
:
TypeIndeclinable
Root
विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
विशिष्टःsuperior/distinguished
विशिष्टः:
TypeAdjective
Rootविशिष्ट
FormPum, Prathama, Eka
राजशार्दूलO tiger among kings
राजशार्दूल:
TypeNoun
Rootराजशार्दूल
FormPum, Sambodhana, Eka
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormLat (Present), Prathama, Eka
तत्रthere/in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
विचारणाconsideration/deliberation
विचारणा:
Karta
TypeNoun
Rootविचारणा
FormStri, Prathama, Eka
नृपश्रेष्ठO best of kings
नृपश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनृपश्रेष्ठ
FormPum, Sambodhana, Eka

पितामह उवाच

पितामह (Bhīṣma)
कृष्ण (Kṛṣṇa)
कर्ण (Karṇa)
फाल्गुन/अर्जुन (Phālguna/Arjuna)
राजशार्दूल (addressed king)

Educational Q&A

The verse underscores the rhetorical force of an elder’s authoritative judgment in war-counsel: decisive confidence is presented as necessary for leadership, and the addressed king is urged to accept a clear assessment without wavering in doubt.

Bhīṣma (Pitāmaha) speaks to a king on the battlefield context of the Karṇa Parva, offering emphatic praise by ranking him above even famed figures—Kṛṣṇa, Karṇa, and Arjuna—thereby strengthening resolve and asserting an unquestionable evaluation.