काकोपमोपदेशः
The Crow-and-Swan Exemplum as Counsel to Karṇa
नवभिर्निशितैर्भल्लै्निजघान युधिष्ठिरम् । प्रजानाथ! उस शक्तिको नष्ट हुई देख आपके पुत्रने नौ तीखे भल्लोंसे युधिष्ठिरको गहरी चोट पहुँचायी ।। सो5तिविद्धों बलवता शत्रुणा शत्रुतापन:,बलवान शत्रुके द्वारा अत्यन्त घायल किये जानेपर शत्रुओंको संताप देनेवाले महाबली युधिष्ठिरने दुर्योधनको लक्ष्य करके एक बाण हाथमें लिया और उसे धनुषके मध्यभागमें रखा
sañjaya uvāca |
navabhir niśitaiḥ bhallaiḥ nijaghāna yudhiṣṭhiram |
so 'tividdho balavatā śatruṇā śatrutāpanaḥ |
balī yudhiṣṭhiro duryodhanaṃ lakṣyaṃ kṛtvā ekaṃ bāṇaṃ pāṇau jagrāha taṃ ca dhanur madhyabhāge nyadhāt ||
Sañjaya berkata: Dengan sembilan anak panah bhalla yang tajam, ia menghantam Yudhiṣṭhira. Meski tertembus parah oleh musuh yang perkasa, Yudhiṣṭhira—pembakar semangat lawan—mengarahkan bidikannya kepada Duryodhana, mengambil sebatang anak panah di tangannya, lalu menempatkannya teguh di bagian tengah busurnya, bersiap membalas dengan keteguhan yang teratur, bukan runtuh oleh luka.
संजय उवाच
Even when grievously harmed, a dharmic warrior is expected to maintain steadiness and purposeful action. The verse highlights endurance and disciplined response—pain does not excuse loss of resolve or clarity of aim.
Duryodhana strikes Yudhiṣṭhira with nine sharp bhalla-arrows. Despite being badly wounded, Yudhiṣṭhira gathers himself, aims at Duryodhana, and sets an arrow on his bow to retaliate.