Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

कर्णस्य दानप्रतिज्ञा–शल्योपदेश–वाक्ययुद्धम्

Karna’s Gift-Vows, Shalya’s Counsel, and the Battle of Words

उद्यम्य च भुजावन्यो निक्षिप्पय च महीतले

udyamya ca bhujāv anyo nikṣipya ca mahītale

Seorang pejuang lain mengangkat kedua lengannya, lalu menjatuhkan dirinya ke tanah.

उद्यम्यhaving lifted/raising
उद्यम्य:
Karma
TypeVerb
Rootउद्-यम् (यम् धातु)
Formल्यप् (क्त्वान्त/absolutive), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
भुजौtwo arms
भुजौ:
Karma
TypeNoun
Rootभुज
FormMasculine, Accusative, Dual
अन्यौother (two)
अन्यौ:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Accusative, Dual
निक्षिप्यhaving thrown down/placing down
निक्षिप्य:
Karma
TypeVerb
Rootनि-क्षिप् (क्षिप् धातु)
Formल्यप् (क्त्वान्त/absolutive), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
महीतलेon the ground (earth-surface)
महीतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहीतल
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mahī (earth/ground)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and psychological cost of war: even those who appear capable may be reduced to helplessness. It implicitly warns that violence and adharma-driven conflict culminate in collapse—of bodies, morale, and dignity.

Sañjaya describes a battlefield moment where “another” combatant raises his arms and then falls or throws himself onto the ground, suggesting defeat, exhaustion, panic, or a plea for mercy amid the ongoing fighting.